Translate 翻訳

12/12/2012

「心霊現象の科学」をめぐってーその40 Dead Doctor Diagnoses 霊界からの医療診断


「心霊現象の科学」をめぐってーその40 Mediumship をめぐって--- Maurice Barbanell “This is Spiritualism”を読む 第13章 Dead Doctor Diagnoses 霊界からの医療診断 Page 103-109

 Barbanellの本の第13章は、よくある、Spiritが診断するという話ですが、この場合、特別に興味が湧くのは、イギリスのMediumにコンタクトしてきたSpiritが日本の女性であったということ。Mediumの名前はMargaret Lyon. 彼女はGlasgowに住む家庭の主婦で、30年以上もスコットランドのSpecialistsMedical Doctorが彼女の診断を求めてきて、一度も間違ったことはなかったという。

 ”The woman who can X-ray with her eyes closed”(目を閉じてX線のように透視できる女性)とMargaret Lyonは呼ばれてきたが、実はDiagnoseするのは彼女MediumについたSpiritガイドである the dead Japanese woman doctor(霊界にいる日本人女性ドクター)がTrance状態のLyonにかわって診断するのであった。

Thus it is not surprising to learn that sufferers who become her patients---there is a very long waiting list---are never asked for a recital of their troubles. They are told in detail what is wrong with them. The cause of the malady is often traced to an incident in the past which has sometimes been forgotten. 

彼女の患者となったひとたちは、(沢山の人が患者になろうと待っているのだが)、自分のトラブルを説明する必要はなかった。何が悪いかを細部にわたって彼女が説明してくれた。そして、病原はしばしば患者でさえわすれていた過去の出来事が原因だったりした。

 Margaret Lyonは2歳になる男の子を病気で亡くした。原因についてはどのドクターもSpecialistDiagnoseすることができなかった。最後にSpirit HealerTryしなさいといわれて、Healing PowerのあるMediumを訪ねたら、Milk Wormが脳を冒している、しかし、残念ながら手遅れで助からないということであった。次の日にComaになり,3週間後に病院で亡くなった。解剖の結果、脳がBovine Meningitisに侵されていたとわかった。Mediumの診断が正しかったのだ。そこで、この経験からSpirit Healingに興味を持ち、あるMediumから、あなたはHealing gift治癒の能力をもっているが、まだEmbryonic胎児の状態で、育てなければならないといわれ、二年ほど週一回のSpirit Healingのメンバーになって、頑張ったが何もおきず、これが最後でやめようとLast Séanceに参加したところ、彼女は眠ってしまい、目が覚めて、悪い態度であったと恥じ入ったところ、あなたは眠ってなんかいませんでしたよ、日本人のWoman DoctorというSpiritがあなたを通して話していましたよ、といわれて驚いた。

The visitor from another world had given the name of Kahesdee, which, translated, meant, “I serve”. Kahesdee had announced that, with the co-operation of her medium, a great service could be rendered to the suffering, and that she would specialize in the treatment of tuberculosis, a significant statement in view of the fact that this disease had been responsible for the death of Mrs. Lyon’s child. 

霊界からの訪問者は名前をカエデといった、それは“わたしはつかえる〔奉仕する〕”という意味である。カエデは次のように告げた、Mediumと共同作業をすることによって、苦しんでいる人たちを助けることが出来るだろうと。彼女の専門は結核だとのことであった。

Throughout the years, Kahesdee has shown that she possess a wide range of medical knowledge, is familiar with the technical phraseology employed by doctors, and conversant with the latest researches in therapeutics. She speaks softly and works with a competence that is highly impressive to watch. Her sense of humour is of the quiet variety, and she chats merrily all the time she gives treatment. Typical of her humour is the aside she once made to me: “I expect I’m the chattiest ghost you have ever met.” 

とはいいながら、カエデは医学の多方面について詳しく知っており、医者が使う用語にも通じていたし、最近の療法研究についても話すことが出来た。彼女の話し方はソフトで自信をもって対応しており、それは見ていても鮮やかに感じるほどであった。彼女はユーモアのセンスもあり、治療をしながら楽しそうにおしゃべりをした。私(Barbanell)にこういうユーモアをいったことがある、わたしはあなたが出会ったGhostのなかでは、一番のおしゃべりね、と。

Many observers have commented on the fact that when Mrs. Lyon is entranced her face, eyes and bodily posture all suggest the Oriental. Kahesdee has given me some details about her earthly life. 

多くの人がMrs. LyonTranceの状態にあるとき、顔の感じも、目も、身体の感じもみなオリエンタルなひとのようになるとコメントしていた。カエデは私に地上での生前の人生について、すこし話してくれた。

“I was taught by a Japanese priest who had been to Stoneyhurst College,” she said. She was a doctor attached to the royal household at Korea in 1895, at the time when it was attacked by the Japanese. The invaders burned and buried alive theQueen and all members of the royal household. Kahesdee says that she died as a result of exposure at the early age of twenty-three. 

“私はStoneyhurst大学で学んだという日本人のPriestから教わった。”と彼女は言った。彼女は1895年には朝鮮の王室に所属した医者であった。そのとき、日本人に攻撃された。侵入者は火をつけ、女王と王室の全員を生き埋めにした。カエデは23歳で寒さで凍死した。

The Queen had been anxious to introduce new ideas on hygiene to her country. The spread of medicine was to be her antidote to naïve superstitions. Kahesdee was anxious to continue her medical career that had ended all too briefly. She attached herself to Mrs. Lyon for the best part of the medium’s life. The spirit doctor knew it would require some soul-stirring experience, like the sorrow caused by her two-year-old son’s death, to pave the way for this co-operative mission to begin. 

朝鮮の女王はその国に衛生観念を植え付けようと熱心であった。一般大衆が迷信に惑わされていることに対して、医学を広めることで対応しようとしたのであった。カエデは医学のCareerを続けたかったが、あまりにも早く自分の地上での命が終わってしまったため、彼女はMrs. Lyonと一緒になって、活躍することにしたのであった。そのきずなを強いものにするためには、魂を揺さぶるような体験が必要であったのであり、Mrs. Lyonは2歳になる子どもを亡くして、悲しみに沈んでいて、それが丁度、二人で共同作業をするMissionに幸いしたということであった。

You might ask what evidence there is for the existence of this spirit doctor. Margaret Lyon would reply that, using her faculty of clairvoyance, she has seen Kahesdee on many occasions, and gives a precise description of her. The unbeliever could still maintain that this is nothing but imagination. Nevertheless, there is confirmation of the medium’s clairvoyance. 

読者はこのSpirit Doctorがホンモノだというどういう証拠があるのか訊ねるかもしれない。Margaret Lyonはこういうだろう、彼女の持つ透視の力で、カエデを何度も何度も見てきたし、彼女について正確に描くことも出来ると。しかし、まだ、まだ信じないひとは、それは単なる想像に過ぎないというに違いない。しかしながら、このMediumの透視力を確認するものがあるのだ。

Once, when in London, Margaret Lyon telephoned Frank Leah, the psychic artist to whom I have already referred. They had never met, or even corresponded. Mrs. Lyon did not give her name. Yet immediately Leah told her of the spirit presence of a Japanese doctor, stated specifically that it was a woman, and described her exactly as Margaret Lyon always saw her. A visit to the artist’s studio showed that Leah had faithfully captured the likeness of the woman he had described on the telephone. This psychic drawing has pride of place in the room where all Mrs. Lyon’s healing is done. 

一度、ロンドンにいたとき、Margaret Lyonはサイキックな芸術家であるFrank Leahに電話したことがあった。この二人は一度も会ったことがなく、交信をかわしたこともなかった。Mrs. Lyonは自分の名前すら言わなかった。しかも、直ちに、Leahは日本人の医者のSpiritがついていると言い、特に、それは女性だとまで言った。そして、Margaret Lyonがいつも見てきた姿そのものを彼は言葉で描いて見せた。芸術家Leahのスタジオを訪れると、Leahが忠実に電話で彼が伝えた女の姿をとらえている絵を見せた。このサイキックの芸術家が描いた絵はMrs. LyonHealingを行う部屋に誇らしく飾られている。

….

This particular doctor, after seeing a specialist, was told that he was suffering from tuberculosis. Because he was getting worse, he finally yielded to his mother’s entreaties to consult Margaret Lyon. The worried mother, a Spiritualist, had badgered him owing to his deteriorating condition. The medium was even persuaded to visit doctor at his home. 

話し代わって、ある医者がサイキックMediumに治療してもらう話で、この医者はSpecialist専門医に相談して、結核だといわれ、だんだんひどくなるので、母親がMedium Margaret Lyonに相談しろというのを断りきれなくなった。Spiritualistでもある母親が、しつっこく、悪くなる一方なのはお前のせいだよというので、ドクターの家にMediumを呼ぶことになった。

Through the entranced medium, Kahesdee disagreed with the specialist’s diagnosis and stated that all she saw was a septic abscess on the left lung. She announced that she would not permit the lung to be drained, as had been suggested, maintaining that spirit healing could perform a cure. The doctor refuted all that Kahesdee said because of the specialist’s diagnosis. 

Trance催眠状態に入って、カエデはSpecialistの診断を否定し、左の肺に敗血症で膿がたまっているといい、肺をDrainするのには反対だ、Spirit Healingで治せると言ったが、ドクターはカエデの意見をとりあげず、Specialistの診断をまだ信じていた。

“We will argue about that after a pathological examination of the sputum has been made,” was the spirit answer. A sputum test was made twenty-four hours later. The verdict was, “Non-tubercular”. The first round had gone to Kahesdee. Even then the medical patient has his fears. He believed that he might have latent tuberculosis. Kahesdee was equal to the situation. She advised a guinea-pig test, which is considered to be final in these matters. After six weeks, the animals were alive and well. Kahesdee had won the second and final round. 

それでは、痰の病理検査が済んでから議論しましょうとSpiritはこたえた。24時間後に結果が出た。結核ではないということであった。第一回戦はカエデの勝ちであった。それでも医者である患者は恐れていた。彼は陰性の結核菌を持っているのかもしれないと信じた。カエデはこれに対しても平等に構え、それではモルモットでテストしましょうということになった。これで、勝負はつくだろうというわけで、6週間後、モルモットは死なずに健康であった。カエデは第二回戦も勝ったのだった。

Another doctor, in confirming several cures by Kahesdee, stated: “I have seen the X-ray photographs of men and women with gallstones. And I have seen the X-ray photographs taken after the patients were treated by Mrs. Lyon. The stones had gone.” 

別の医者はカエデによる病気回復の例をいくつか確認した。“男と女の患者の膀胱結石のX線写真をいくつも見たことがある、Mrs. Lyonが同じ患者たちにHealingを施してとった写真では、結石はどこにも見当たらなかった。”と。


The minister who has pioneered spiritual healing among his colleagues in Scotland is the Rev. J. Cameron Peddie. … When he heard of Margaret Lyon’s healing successes, this minister brought his wife, who was troubled by fibrositis. Relief was instantaneous, and a cure speedily followed. The Peddies next brought their son, who was suffering from Asthma and skin trouble. The complete cure was proved by his being passed A.I. for national service in the Royal Naval Volunteer Reserve. 

スコットランドのCameronPeddie師(牧師)は同僚達にもSpirit Healingを紹介した人だが、最初、Mrs. LyonSpiritual Healingのうわさをきいて、妻がFibrositis(?)で悩んでいたので、つれてきたところ、瞬間的に痛みはとれ、完全に直るのにそれ程時間はかからなかった。つぎに喘息もちで皮膚病の息子をつれてきたところ、これも治った、それは息子が海軍の補欠の試験に合格したことからもわかる。

“Do you think I could heal?” the minister once asked Kahesdee. She told him to go into the silence and meditate, and try to attune himself to the power that comes for healing. 

そこで、彼は、自分にも治せる力があるだろうかと、カエデに訊ねたところ、静かにして瞑想しなさい、そしてHealingがやってくるPowerTune-inするように心がけなさいとアドバイスをくれた。

The minister followed the spirit advice, and his healing faculty began to develop. The Peddies came many times to watch Margaret Lyon give healing. 

彼は、Spiritのアドバイスに忠実に従って、自分の持つHealing Powerを発展させることが出来た。彼はMargaret LyonHealingをやる現場を何度も見にやってきた。


There is apparently an apostolic quality in any gift of the spirit, in the sense that one possesses it can stimulate in another where it is latent. Just as Margaret Lyon was able to kindle the spark of Mr. Peddie’s healing, so he in turn was able to perform a similar function for other ministers. In this manner the healing has spread until there are now nearly a hundred ministers practicing healing in Scotland. … 

Spiritのギフトにはあきらかに従おうとする使徒を生み出すような特性があるようだ。持っているものが潜在しているところを刺激して表面にださせるような力が備わっているようだ。Margaret LyonMr. PeddieHealing Powerを育成したように、彼は今度はほかの同僚の牧師達をHealingにむけさせるようになった。こうして、またたくまに、スコットランドで100人近くの牧師がHealingを行うようになった。

Margaret Lyon—or should I say Kahesdee?---had a great triumph when she was invited by the Rev. R. Smith to address Church of Scotland ministers on healing and to give them a demonstration. This took place in 1951 at Iona Community House, which is associated with the Church of Scotland. … 

Margaret Lyonまたはカエデというべきか、はスコットランドの教会で、Healingについて話し、DemonstrationをするようにR. Smith牧師から招待されたが、それは大きな勝利といえるものであった。これは1951年の出来事であった。

After a preliminary talk by Mrs. Lyon, she was entranced and Kahesdee communicated. First, with great reverence, she asked for a blessing on the work that was to be done. “I have sought God’s help,” she said, ”to guide me to a spectacular case, one of your own congregation that I do not know, for we still have some doubting Thomases among us.” Kaehsdee added that she wanted someone present who had become deaf through a blast or an explosion 

Mrs. Lyonが前段階として話をすませてから、Trance状態に入り、カエデが登場した。これからなされる作業にたいして、敬虔にも、祝福をもとめた。「私はGodの援助を求めた、この特別なケースをうまく導いてもらうために、それはこの私が知らない会衆の中のひとりに対して行うものだが、私たちの中には、まだ疑い深い人(Doubting Thomas)が何人も居るようだから。」そして、カエデは誰かここに居る人で、爆発かなにかで耳が聞こえなくなったひとが居るかとたずねた。

Finally a young woman in her thirties---she was accompanied by a friend who had made her understand he spirit request—put up her hand and said she might be the person to whom reference was made. “But you can’t heal me,” she added, “I have deaf since 1943 when a land-mine exploded near the hospital in London where I was a nurse. I am stone-deaf. I cannot even hear the telephone bell ring.” 

若い三十代の女性が、Spiritのリクエストを説明してくれた友達に伴われてあらわれた。わたしが、あなたのいう人に該当するかもしれない、しかし、あなたは私を治せない、わたしは1943年にロンドンの病院の近くで鉱山が爆発したときに看護婦をつとめていて、その災難に遭い、それ以来、石のようにつんぼで、電話のベルが鳴っても聞こえないほどなのだ。といった。

Kahesdee replied: “I am not here to ridicule medical science, or to say what it can or cannot do. I am here to prove the gift of healing. Bring her to the chair.” The ex-nurse came forward and was seated facing the audience. The entranced medium, who stood behind her, gave treatment while Mr. Peddie, watch in hand, timed the performance. 

カエデは応えた、「わたしはここで医学を嘲笑するために、あるいは何ができるかできないかを示すためにきているわけではない、わたしはHealingのギフトを証明するためにここに居るのだ、この椅子につれてきてください。」。元看護婦は前にやってきて、聴衆に向かう形で座った。Trance状態にはいっているMediumは彼女の後ろに立ち、彼女をTreatした。一方、Mr. Peddieは時計を片手に、時間を計り始めた。

Presently Kahesdee said to the ex-nurse: “Speak to your friend.” The patient answered: “Are you shouting?”

やがて、カエデは元看護婦に、「友達に話しかけなさい」というと、患者は「あなたは大声で叫んでいるのですか」と聞いた。

“No,” said Kahesdee, “ You are hearing!” The audience knew that lip-reading was not the explanation of this instantaneous healing because the medium was behind the patient. “That took only five minutes,” said Mr. Peddie. “It could happen in the twinkling of an eye,” replied Kahesdee. 

「いいえ、あなたは聞こえているのですよ」とカエデは言った。聴衆はこの瞬間的とも言える治癒が唇の動きで言葉を読み取った結果ではないことを知っていた、なぜなら、Mediumは患者の後ろに居たのだから。Mr. Peddieはたったの5分間だと言ったが、カエデは、瞬く間にでも可能なのですよ、と応えた。

Silence reigned, due to the profound impression created by this spectacular healing. “Are there any questions?” asked Kahesdee. The patient’s friend broke in with: “No questions are necessary in the presence of a power like that.” Then the ex-nurse spoke, “Why are you all silent?” she asked. ”The days of miracles are not past.” As a result of the healing she returned to nursing. 

沈黙が支配した。この特別なHealing PowerDemonstrationが、深い印象を与えたためだ。カエデが質問はありませんか、と訊ねた。患者の友人が“こんなPowerの現出を目の前にして、質問など必要でないわ”とこたえた。それから、元看護婦が“どうして、みんな黙っているの”と訊き、“奇跡が起きる日々というのは、過去のことではないのだわ”と続けた。このHealingの結果、この女性はまた看護婦に戻った。

――― ――― ――― ――― ―――

 まだ、あと別のSpiritの話がつづいていますが、ここでは省略しました。まず、ここで驚いたことは、カエデKahesdee(?)と自称する日本人女ドクターのことです。1895年といえば、日本が中国=清国と日清戦争を行った頃の話です。日清戦争というので、日本と中国との戦いと思っていましたが、やはり朝鮮がからまり、朝鮮の王宮を日本軍が占領したりしたのは事実のようです。この霊界からの女性ドクターはそのときに23歳で殺されたといい、朝鮮の女王たち王族はみな生き埋めにされて日本軍に殺されたというイヤな話です。Wikipediaで調べると、やはり王宮占領などは事実なので、虐殺も事実でしょう。23歳というのが、すこし、ひっかかります。医者になるのには、私の頃はスムースにいっても、22歳ではまだ勉強中で、23歳以上で医者になる筈なので、明治28年という時代に女性で23歳で亡くなった時に、すでに医者であったというのは、どうかなと思ったりしますが、漱石の三四郎では22歳の三四郎が東京の大学に入りに行くということで、あまり年齢は関係なかったのかもしれません。カエデの場合、アメリカの大学で勉強したPriestにおそわったとか言っていますから、彼女もアメリカで勉強していたのかもしれません。いずれにしろ、まだ若い女性が殺されて、医学をつづけようと、霊界で機会を探していて、たまたま、よいMediumをみつけて、共同で、人を助ける作業に入ったという話でした。

カエデの診断が、みごとにあたったというのは、Edgar CayceSandra Gibsonその他のサイキックの活躍から見て、やはり、まるで、どこかにAkashik Recordという個人の履歴書があって、それにアクセスしてすべてがわかるというような感じを受けます。

今回も、ところどころ省略しながらも、ほとんど全体を引用・意訳で紹介しました。こんなに引用ばかりしていると、版権が心配になります。ここで、出版社に無断で使わせていただいていることに対して「ごめんなさい」と言っておきます。この本は、ともかく、小冊子であるにもかかわらず、内容豊かで、よくSpiritualismの実態を紹介できていると思います。

カエデの最後のHealing Demonstrationのところで、Doubting Thomases(複数=疑り深い人たち)という言葉を見つけて、私はすぐに理解できました。イエスと12使徒のサイキックの話の中で、復活したイエスが、疑り深いThomasに対して、"自分の身体にTouchしてたしかめよ"というところがあり〔心霊現象の科学 その37)、ここから、疑り深い人のことをDoubting Thomasと呼ぶようになったのだとわかりました。このBarbanellの本を読んでいなければ、何を言っているのかと戸惑うところでした。新約聖書を読んだのは、もう50年も前の話ですから。

すでに紹介したIrene HughesSpiritガイドも日本人でした。(心霊現象の科学 その31)。こちらは男性で、娘がCornell Universityの学生で、父親(その男性)は有名なキリスト教の学者か伝道師で云々ということから、実在の人物を探すことは可能と思います。カエデの場合も、特殊な場合で、明治の女性ドクターは限られていたはずで、まして、朝鮮の王宮つきのドクターとかで、1895年、日清戦争のなかで亡くなったのであれば、調べることは可能かもしれませんが、わたしはそのまま信じるだけにしておきます。

 

村田茂太郎 2012年12月11日,12日

 

No comments:

Post a Comment